关于飞鸟与鱼的英语文章(飞鸟与鱼的作者是谁?)
-
关于飞鸟与鱼的英语文章
网上有关“关于飞鸟与鱼的英语文章”话题很是火热,小编也是针对飞鸟与鱼的作者是谁?寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)泰戈尔
The furthest distance in the world,is not the way from birth to the end.
世界上最遥远的距离,不是生与死的距离?
It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.
而是我就站在你面前,你却不知道我爱你?
The furthest distance in the world,is not when I stand in front of you.世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前?
you don't know I love you,It is when my love is bewildering the soul.你却不知道我爱你,而是爱到痴迷?
but I can't speak it out,?The furthest distance in the world.却不能说我爱你,世界上最遥远的距离
is not that I can't say I love you.It is after missing you deeply into my heart.不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾?
I only can bury it in my heart,The furthest distance in the world.却只能深埋心底,世界上最遥远的距离
is not that I can't say to you I miss you,?It is when we are falling in love.不是我不能说我想你,而是彼此相爱
but we can't stay nearby,?The furthest distance in the world.却不能够在一起,世界上最遥远的距离
is not we love each other ,but can't stay together.不是彼此相爱,却不能够在一起?
.It is we know our true love is breaking through the way,we turn a blind eye to it.而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意?
So the furthest distance in the world,?is not in two distant trees.所以世界上最遥远的距离,不是树与树的距离
It is the same rooted branches,but can't depend on each other in the wind.而是同根生长的树枝,却无法在风中相依?
The furthest distance in the world,?is not can't depend on each other in the wind.
世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依
It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.
而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹?
The furthest distance in the world,is not in the blinking stars who only can look.
世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹?
It is after the intersection,but they can't be found from then on afar.而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅?
The furthest distance in the world,is not the light that is fading away.
世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅?
It is the coincidence of us,is not supposed for the love.而是尚未相遇,便注定无法相聚?
The furthest distance in the world,is the love between the bird and fish.
世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离?
One is flying in the sky,the other is looking upon into the sea.一个翱翔天际,一个却深潜海底?
《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)出自《飞鸟集》,是印度诗人泰戈尔创作的诗集。这本诗集包括325首无题诗,其中绝大多数的诗只有一两行,或者捕捉一个自然景观,或者述说一个事理。诗集并没有明显的逻辑结构和明确的中心,只是诗人在日常生活中的感触、思考、情思的片段的记录。?
《飞鸟集》创作于1913年,初版于1916年完成。《飞鸟集》其中的一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册。诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响。
飞鸟与鱼的作者是谁?
飞鸟与鱼演唱:齐豫我是鱼 你是飞鸟要不是你一次失速流离要不是我一次张望关注哪来这一场不被看好的眷与恋你勇敢 我宿命你是一只可以四处栖息的鸟我是一尾早已没了体温的鱼蓝的天 蓝的海 难为了难为了我和你什么天地啊 四季啊 昼夜什么海天一色 地狱天堂 暮鼓晨钟什么天地啊 四季啊 昼夜啊什么海天一色 地狱天堂 暮鼓晨钟睡不着的夜 醒不来的早晨春天的花如何得知秋天的果今天的不堪如何原谅昨日的昏盲飞鸟如何去爱怎么会爱上水里鱼飞鸟和鱼
《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)泰戈尔
The furthest distance in the world,is not the way from birth to the end.
世界上最遥远的距离,不是生与死的距离?
It is when I stand in front of you,but you don't understand I love you.
而是我就站在你面前,你却不知道我爱你?
The furthest distance in the world,is not when I stand in front of you.世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前?
you don't know I love you,It is when my love is bewildering the soul.你却不知道我爱你,而是爱到痴迷?
but I can't speak it out,?The furthest distance in the world.却不能说我爱你,世界上最遥远的距离
is not that I can't say I love you.It is after missing you deeply into my heart.不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾?
I only can bury it in my heart,The furthest distance in the world.却只能深埋心底,世界上最遥远的距离
is not that I can't say to you I miss you,?It is when we are falling in love.不是我不能说我想你,而是彼此相爱
but we can't stay nearby,?The furthest distance in the world.却不能够在一起,世界上最遥远的距离
is not we love each other ,but can't stay together.不是彼此相爱,却不能够在一起?
.It is we know our true love is breaking through the way,we turn a blind eye to it.而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意?
So the furthest distance in the world,?is not in two distant trees.所以世界上最遥远的距离,不是树与树的距离
It is the same rooted branches,but can't depend on each other in the wind.而是同根生长的树枝,却无法在风中相依?
The furthest distance in the world,?is not can't depend on each other in the wind.
世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依
It is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect.
而是相互瞭望的星星,却没有交汇的轨迹?
The furthest distance in the world,is not in the blinking stars who only can look.
世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹?
It is after the intersection,but they can't be found from then on afar.而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅?
The furthest distance in the world,is not the light that is fading away.
世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅?
It is the coincidence of us,is not supposed for the love.而是尚未相遇,便注定无法相聚?
The furthest distance in the world,is the love between the bird and fish.
世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离?
One is flying in the sky,the other is looking upon into the sea.一个翱翔天际,一个却深潜海底?
《飞鸟与鱼》(又名《世界上最遥远的距离》)出自《飞鸟集》,是印度诗人泰戈尔创作的诗集。这本诗集包括325首无题诗,其中绝大多数的诗只有一两行,或者捕捉一个自然景观,或者述说一个事理。诗集并没有明显的逻辑结构和明确的中心,只是诗人在日常生活中的感触、思考、情思的片段的记录。?
《飞鸟集》创作于1913年,初版于1916年完成。《飞鸟集》其中的一部分由诗人译自自己的孟加拉文格言诗集《碎玉集》(1899),另外一部分则是诗人1916年造访日本时的即兴英文诗作。诗人在日本居留三月有余,不断有淑女求其题写扇面或纪念册。诗人曾经盛赞日本俳句的简洁,他的《飞鸟集》显然受到了这种诗体的影响。
飞鸟与鱼英文怎么说
飞鸟与鱼翻译英文版如下:
The furthest distance way in the world,is not the way from birth to the endIt is when I stand in front of you,but you don't understand I love you
翻译:世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,而是我就站在你面前,你却不知道我爱你。
The furthest distance way in the world,is not when I stand in front of you,you don't know I love youIt is when my love is bewildering the soul,but I can't speak it out
翻译:世界上最遥远的距离,不是我就站在你面前,你却不知道我爱你,而是爱到痴迷,却不能说我爱你。
The furthest distance way in the world,is not that I can't say I love youIt is after missing you deeply into my heart,I only can bury it in my heart
翻译:世界上最遥远的距离,不是我不能说我爱你,而是想你痛彻心脾,却只能深埋心底。
The furthest distance way in the world,is not that I can't say to you I miss youIt is when we are falling in love,but we can't stay nearby
翻译:世界上最遥远的距离,不是我不能说我想你,而是彼此相爱,却不能够在一起。
The furthest distance way in the world,is not we love each other,but we can't stay nearbyIt is we know our true love is breaking through the way,we turn a blind eye to it
翻译:世界上最遥远的距离,不是彼此相爱,却不能够在一起,而是明知道真爱无敌,却装作毫不在意。
So the furthest distance way in the world,is not in two distant treesIt is the same rooted branches,but can't depend on each other in the wind
翻译:世界上最遥远的距离,不是树与树的距离,而是同根生长的树枝,却无法在风中相依。
The furthest distance way in the world,is not can't depend on each other in the windIt is in the blinking stars who only can look with each other,but their trade intersect
翻译:世界上最遥远的距离,不是树枝无法相依,而是相互了望的星星,却没有交汇的轨迹。
The furthest distance way in the world,is not in the blinking stars who only can look with each otherIt is after the intersection,but they can't be found from then on afar
翻译:世界上最遥远的距离,不是星星没有交汇的轨迹,而是纵然轨迹交汇,却在转瞬间无处寻觅。
The furthest distance way in the world,is not the light that is fading awayIt is the coincidence of us,is not supposed for the love
翻译:世界上最遥远的距离,不是瞬间便无处寻觅,而是尚未相遇,便注定无法相聚。
The furthest distance way in the world is the love between the bird and fishOne is flying in the sky,the other is looking upon into the sea
翻译:世界上最遥远的距离,是飞鸟与鱼的距离,一个翱翔天际,一个却深潜海底。
一、《飞鸟与鱼》作者之争
许多人坚持泰戈尔对这首诗的所有权,依据是《读者》杂志2003年第14期上的引诗,署名是泰戈尔,摘自同年第5期《女子文学》(现改名《女子文摘》)。但据《女子文摘》一位编辑透露,这首诗是从网上弄来的。
一些研究印度文学和泰戈尔的学者表示,没有见过这首诗。
香港女作家张小娴“认下”首创权。在一个网页上,这首诗的署名为香港知名女作家张小娴。笔者是在网上对她的小说《荷包里的单人床》所附的读者评论中发现线索的。原文是:“‘世界上最遥远的距离,不是生与死的距离,不是天各一方,而是,我就站在你面前,你却不知道我爱你’。读到这段话,我就从此爱上了张小娴的小说”。
《荷包里的单人床》在2000年版中,张小娴专门就这个文坛公案作了澄清。序中说,小说完成于1997年5月,讲的是一个暗恋的故事,封面那段话是借书中主人公苏盈之口说的。
张小娴在序中称:别人都以为我是抄泰戈尔的,只有我和我的出版社知道我没有抄,这真是世界上最遥远的距离。
二、重点词语
furthest 读法:英 ['fst] 美 ['fst]
1、用作副词时的意思:最远地;最大程度地(far的一种最高级)
2、用作形容词时的意思:最远的;最遥远的(far的一种最高级)
短语
1、the furthest 在最晚 ; 最远的
2、further furthest 程度上的进一步 ; 程度更深
3、furthest from 远离
例句
1、The south, where prices have fallen furthest, will remain the weakest market
翻译:价格降幅最大的南方仍将是最疲软的市场。
2、The risk of thunder is greatest in those areas furthest from the coast
翻译:遭雷击的危险在离海岸最远的那些地区最大。
3、Go to furthest house in the village and I'll meet you there
翻译:到村上最远的那座房子那儿去,我在那里与你会面。
参考资料来源:百度百科-飞鸟与鱼
关于“关于飞鸟与鱼的英语文章”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。
转载请注明:原文链接 | http://www.nhcdzx.com/zhishi/12199.html