当前位置: 古诗文网---> 知识---> 奥巴马就职演讲稿(奥巴马的演讲中提到几个人)

奥巴马就职演讲稿(奥巴马的演讲中提到几个人)

  作者:   古诗文网   类别:    知识     发布时间:  2024-02-22    点击:  401 次

奥巴马就职演讲稿

网上有关“奥巴马就职演讲稿”话题很是火热,小编也是针对奥巴马的演讲中提到几个人寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。

各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感 谢他在政权转移期间的宽厚和配合。四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国 能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是 大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了 许多人。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一 定会眼界变低。今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些 挑战会被解决。在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。 我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代 代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。这条路一直都不是给 不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人 ,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富 或小圈圈的差异。这是我们今天继续前进的旅程。我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。我们的心智一样创新,我 们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。我们的能力并未减损。但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定 ,这段时期肯定已经过去。从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。 我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降 低费用。我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。这些我们可以 作到。我们也将会作到。 My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.So it has been. So it must be with this generation of Americans. That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met. On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics. We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life. For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh. Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

奥巴马的演讲中提到几个人

他的话语,如奔腾的黄河,滔滔不绝,绵延不断....

我酷爱读书,因为书不仅给予我们知识,还给我们良好的文化修养.但是还必须亲自实践,不然就会像古时的赵括谈起兵法来滔滔不绝,可是真正打仗时却生搬硬套,结果一败涂地.

书乃无价之宝,是知识的海洋,智慧的源泉,不要嫉妒有些文人墨客的诗词歌赋造就极高,说起来滔滔不绝,谈吐不凡。其实,只要自己用功,也可以成为谈吐不凡的文人。

求一篇奥巴马就职演说的文体分析论文

图为奥巴马发表就职演讲。

中新社华盛顿1月21日电题:奥巴马就职演说:一份宣言一位黑人四个地名

中新社记者德永健

美国总统奥巴马21日举行公开宣誓就职仪式。在备受瞩目的就职演说中,他提及一份宣言、一位黑人以及4个地名。

演说伊始,奥巴马表示美国每隔4年举行总统就职典礼,目的是为见证《宪法》的永恒力量,重温将美国团结在一起的纽带,这时他提及家喻户晓的美国《独立宣言》。

奥巴马援引宣言中的话说,“我们认为这些真理不言而喻,人人生而平等。造物主赋予他们若干不可让与的权利,其中包括生存权、自由权和追求幸福的权利”,以此呼吁人民摒弃歧见,团结在建国精神周围。话毕,全场响起掌声和欢呼声。

其后谈及女性和同性恋群体的权益时,奥巴马再次强调人人生而平等是美国的“启明星”,随后提到黑人民权运动先驱马丁路德金,表示这一信条曾指引人们在华盛顿国家大草坪留下足迹,倾听马丁路德金发出的宣言。

对铭记马丁路德金的人来说,1月21日当天乃至2013年都是特别的时刻。1983年,美国确定每年1月的第三个星期一为马丁路德金日,这使得21日奥巴马公开宣誓就职恰逢马丁路德金日。

另外,1963年8月,马丁路德金在华盛顿国家大草坪发起名为“向华盛顿进军”的大型集会,并发表了他最著名的演讲《我有一个梦想》。今年,刚好是该集会的50周年。

有鉴于此,同为黑人的奥巴马在就职典礼上几次向马丁路德金致敬。他不仅在就职演说中提及“向华盛顿进军”集会,还特意手抚马丁路德金曾随身携带的一本《圣经》诵读总统誓词。

同时,奥巴马在时长近20分钟的演说中点到4个颇具象征意义的地名。强调“人人生而平等”时,他说到18世纪美国女权运动发源地纽约州塞尼卡瀑布城(Seneca Falls)和1960年代美国黑人平权运动重镇亚拉巴马州塞尔玛市(Selma),并说到40多年前大名鼎鼎的纽约石墙(Stonewall)酒吧,当时在这家酒吧发生的暴动催生了美国支持同性恋权益的运动。

最后,奥巴马说到1个多月前发生小学枪击惨案的康涅狄格州纽敦镇以及犯罪分子频频火拼的底特律市。奥巴马表示,如果这些地方的孩子无法永远远离伤害,那么“我们的使命就不会结束”。奥巴马没有直接提及“枪支”二字,但明显直指多年来备受争议的枪支管制政策

奥巴马就职演讲稿的中英版

演说是演讲者面对广大听众发表的口头演讲,这决定了它在文体风格方面与其它的体裁会有所不同。美国总统就职演说是新当选总统在上任时面对广大民众进行的首次演讲,其意图在于阐释新政府的行动纲领,鼓舞人们共同行动。经过反复的推敲、润色,美国总统就职演说大多成为演说中的经典之作,成为我们学习英语的良好素材。

一、词汇

总统就职演说,通常借助词汇手段来实现演说的目的。奥巴马的就职演说中,总词数为2382个,多次使用带有感情色彩的词汇来达到预期的效果。演说开始,奥巴马提到美国面临的现实情况时,用到了带有贬义色彩的名词crisis, violence, hatred, irresponisibity, failure, adversary, fear, decline, challenge, conflict, discord, grievance,如:例(1),例(2),从而从听众传达了美国现在正处于危机之中这一信息:

例(1)That we are in the midst of crisis is now well

understood. ( para 4 )

例(2)Today I say to you that the challenges we face

are real. ( para 6 )

奥巴马的就职演说中,第一人称复数的相关形式全文共出现140次。在演说中,使用第一人称复数可以缩短演讲者与听众之间的距离,使听众更容易接受演讲者的观点和想法。

二、句子

奥巴马就职演说的总句数为106句。从句子种类看,陈述句为97句,占总句数的91.5%;祈使句为9句,占总句数的8.5%,其中,know引导的祈使句为5句,let句式在篇末出现4次。这是由于在就职演说中,演说者主要是向听众介绍施政纲领,并呼吁他们积极采取行动,因此,陈述句占多数,祈使句占少数。

奥巴马就职演说的句子类型分布情况:简单句为56句,占总句数的52.8%; 主从复合句为39句,占总句数的36.8%; 并列句11个句,占总句数的10.4%。句子类型分布合理,简单句和复合句搭配使用。简单句的使用能够让听众易于理解,主从复合句的使用能够表达丰富的内容,增强语言的气势。

英文

My fellow citizens:

I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition.

Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents.

So it has been. So it must be with this generation of Americans.

That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet.

These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights.

Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met.

On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics.

We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things. The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness.

In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. It must be earned. Our journey has never been one of short-cuts or settling for less. It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.

Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or faction.

This is the journey we continue today. We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. Our workers are no less productive than when this crisis began. Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year. Our capacity remains undiminished. But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed. Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America.

For everywhere we look, there is work to be done. The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth. We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together. We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories. And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age. All this we can do. And all this we will do.

Now, there are some who question the scale of our ambitions - who suggest that our system cannot tolerate too many big plans. Their memories are short. For they have forgotten what this country has already done; what free men and women can achieve when imagination is joined to common purpose, and necessity to courage.

What the cynics fail to understand is that the ground has shifted beneath them - that the stale political arguments that have consumed us for so long no longer apply. The question we ask today is not whether our government is too big or too small, but whether it works - whether it helps families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. Where the answer is yes, we intend to move forward. Where the answer is no, programs will end. And those of us who manage the public’s dollars will be held to account - to spend wisely, reform bad habits, and do our business in the light of day - because only then can we restore the vital trust between a people and their government.

Nor is the question before us whether the market is a force for good or ill. Its power to generate wealth and expand freedom is unmatched, but this crisis has reminded us that without a watchful eye, the market can spin out of control - and that a nation cannot prosper long when it favors only the prosperous. The success of our economy has always depended not just on the size of our Gross Domestic Product, but on the reach of our prosperity; on our ability to extend opportunity to every willing heart - not out of charity, but because it is the surest route to our common good.

As for our common defense, we reject as false the choice between our safety and our ideals. Our Founding Fathers, faced with perils we can scarcely imagine, drafted a charter to assure the rule of law and the rights of man, a charter expanded by the blood of generations. Those ideals still light the world, and we will not give them up for expedience’s sake. And so to all other peoples and governments who are watching today, from the grandest capitals to the small village where my father was born: know that America is a friend of each nation and every man, woman, and child who seeks a future of peace and dignity, and that we are ready to lead once more.

Recall that earlier generations faced down fascism not just with missiles and tanks, but with sturdy alliances and enduring convictions. They understood that our power alone cannot protect us, nor does it entitle us to do as we please. Instead, they knew that our power grows through its prudent use; our security emanates from the justness of our cause, the force of our example, the tempering qualities of humility and restraint.

We are the keepers of this legacy. Guided by these principles once more, we can meet those new threats that demand even greater effort - even greater cooperation and understanding between nations. We will begin to responsibly leave Iraq to its people, and forge a hard-earned peace in Afghanistan. With old friends and former foes, we will work tirelessly to lessen the nuclear threat, and roll back the specter of a warming planet. We will not apologize for our way of life, nor will we waver in its defense, and for those who seek to advance their aims by inducing terror and slaughtering innocents, we say to you now that our spirit is stronger and cannot be broken; you cannot outlast us, and we will defeat you.

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus - and non-believers. We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; and because we have tasted the bitter swill of civil war and segregation, and emerged from that dark chapter stronger and more united, we cannot help but believe that the old hatreds shall someday pass; that the lines of tribe shall soon dissolve; that as the world grows smaller, our common humanity shall reveal itself; and that America must play its role in ushering in a new era of peace.

To the Muslim world, we seek a new way forward, based on mutual interest and mutual respect. To those leaders around the globe who seek to sow conflict, or blame their society’s ills on the West - know that your people will judge you on what you can build, not what you destroy. To those who cling to power through corruption and deceit and the silencing of dissent, know that you are on the wrong side of history; but that we will extend a hand if you are willing to unclench your fist.

To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow; to nourish starved bodies and feed hungry minds. And to those nations like ours that enjoy relative plenty, we say we can no longer afford indifference to suffering outside our borders; nor can we consume the world’s resources without regard to effect. For the world has changed, and we must change with it.

As we consider the road that unfolds before us, we remember with humble gratitude those brave Americans who, at this very hour, patrol far-off deserts and distant mountains. They have something to tell us today, just as the fallen heroes who lie in Arlington whisper through the ages. We honor them not only because they are guardians of our liberty, but because they embody the spirit of service; a willingness to find meaning in something greater than themselves. And yet, at this moment - a moment that will define a generation - it is precisely this spirit that must inhabit us all.

For as much as government can do and must do, it is ultimately the faith and determination of the American people upon which this nation relies. It is the kindness to take in a stranger when the levees break, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. It is the firefighter’s courage to storm a stairway filled with smoke, but also a parent’s willingness to nurture a child, that finally decides our fate.

Our challenges may be new. The instruments with which we meet them may be new. But those values upon which our success depends - hard work and honesty, courage and fair play, tolerance and curiosity, loyalty and patriotism - these things are old. These things are true. They have been the quiet force of progress throughout our history. What is demanded then is a return to these truths. What is required of us now is a new era of responsibility - a recognition, on the part of every American, that we have duties to ourselves, our nation, and the world, duties that we do not grudgingly accept but rather seize gladly, firm in the knowledge that there is nothing so satisfying to the spirit, so defining of our character, than giving our all to a difficult task.

This is the price and the promise of citizenship.

This is the source of our confidence - the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny.

This is the meaning of our liberty and our creed - why men and women and children of every race and every faith can join in celebration across this magnificent mall, and why a man whose father less than sixty years ago might not have been served at a local restaurant can now stand before you to take a most sacred oath.

So let us mark this day with remembrance, of who we are and how far we have traveled. In the year of America’s birth, in the coldest of months, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. The capital was abandoned. The enemy was advancing. The snow was stained with blood. At a moment when the outcome of our revolution was most in doubt, the father of our nation ordered these words be read to the people:

"Let it be told to the future world...that in the depth of winter, when nothing but hope and virtue could survive...that the city and the country, alarmed at one common danger, came forth to meet [it]."

America. In the face of our common dangers, in this winter of our hardship, let us remember these timeless words. With hope and virtue, let us brave once more the icy currents, and endure what storms may come. Let it be said by our children’s children that when we were tested we refused to let this journey end, that we did not turn back nor did we falter; and with eyes fixed on the horizon and God’s grace upon us, we carried forth that great gift of freedom and delivered it safely to future generations.



用滔滔不绝写一段话

他的话语,如奔腾的黄河,滔滔不绝,绵延不断

我酷爱读书,因为书不仅给予我们知识,还给我们良好的文化修养但是还必须亲自实践,不然就会像古时的赵括谈起兵法来滔滔不绝,可是真正打仗时却生搬硬套,结果一败涂地

书乃无价之宝,是知识的海洋,智慧的源泉,不要嫉妒有些文人墨客的诗词歌赋造就极高,说起来滔滔不绝,谈吐不凡。其实,只要自己用功,也可以成为谈吐不凡的文人。

求一篇奥巴马就职演说的文体分析论文

演说是演讲者面对广大听众发表的口头演讲,这决定了它在文体风格方面与其它的体裁会有所不同。美国总统就职演说是新当选总统在上任时面对广大民众进行的首次演讲,其意图在于阐释新政府的行动纲领,鼓舞人们共同行动。经过反复的推敲、润色,美国总统就职演说大多成为演说中的经典之作,成为我们学习英语的良好素材。

一、词汇

总统就职演说,通常借助词汇手段来实现演说的目的。奥巴马的就职演说中,总词数为2382个,多次使用带有感情色彩的词汇来达到预期的效果。演说开始,奥巴马提到美国面临的现实情况时,用到了带有贬义色彩的名词crisis, violence, hatred, irresponisibity, failure, adversary, fear, decline, challenge, conflict, discord, grievance,如:例(1),例(2),从而从听众传达了美国现在正处于危机之中这一信息:

例(1)That we are in the midst of crisis is now well

understood ( para 4 )

例(2)Today I say to you that the challenges we face

are real ( para 6 )

奥巴马的就职演说中,第一人称复数的相关形式全文共出现140次。在演说中,使用第一人称复数可以缩短演讲者与听众之间的距离,使听众更容易接受演讲者的观点和想法。

二、句子

奥巴马就职演说的总句数为106句。从句子种类看,陈述句为97句,占总句数的915%;祈使句为9句,占总句数的85%,其中,know引导的祈使句为5句,let句式在篇末出现4次。这是由于在就职演说中,演说者主要是向听众介绍施政纲领,并呼吁他们积极采取行动,因此,陈述句占多数,祈使句占少数。

奥巴马就职演说的句子类型分布情况:简单句为56句,占总句数的528%; 主从复合句为39句,占总句数的368%; 并列句11个句,占总句数的104%。句子类型分布合理,简单句和复合句搭配使用。简单句的使用能够让听众易于理解,主从复合句的使用能够表达丰富的内容,增强语言的气势。

奥巴马的演讲《yes we can》中文翻译

We have been told we cannot do this by a chorus of cynics who will only grow louder and more dissonant in the weeks to come We’ve been asked to pause for a reality check We’ve been warned against offering the people of this nation false hope

一群不看好我们的人,不断警告我们,说我们无法胜出。接下来的几个星期,他们的声音将更大,意见将更与我们更相左。我们不断被要求回归现实、停止参选, 不断被警告不要引导群众做不实在的希望。

But in the unlikely story that is America, there has never been anything false about hope For when we have faced down impossible odds; when we’ve been told that we’re not ready, or that we shouldn’t try, or that we can’t, generations of Americans have responded with a simple creed that sums up the spirit of a people

只是,在美国这一切都不一样了,在美国,人们从未怀疑过希望的力量。每当我们面对艰困的阻难时,当有人告诉我们时机尚未成熟,我们不该尝试,告诉我们,我们不可能办到,代代的美国人,都仅以一个简单的庶民信念回应:

Yes we can

我们办得到!

It was a creed written into the founding documents that declared the destiny of a nation

这个信念深深镶入我们的立国宣言,一直引领着我们国家的发展方向。

Yes we can

我们办得到!

It was whispered by slaves and abolitionists as they blazed a trail toward freedom through the darkest of nights

当奴隶和异议人士在暗夜中奋力燃亮一条自由之路时,他们如此低声传诵:

Yes we can

我们办得到!

It was sung by immigrants as they struck out from distant shores and pioneers who pushed westward against an unforgiving wilderness

当移民在远方海岸启航时、西部拓荒者在面对无情旷野时,他们都曾如此高唱:

Yes we can

我们办得到!

It was the call of workers who organized; women who reached for the ballot; a President who chose the moon as our new frontier; and a King who took us to the mountaintop and pointed the way to the Promised Land

当劳动大众集结起来大声疾呼时,当妇女们站出来投出手中选票时,当一位总统将人类足迹探往月球时,当一个国王带领我们登上山巅,指出通往幸福的道路时,我们都听到了这样的呼喊:

Yes we can to justice and equality Yes we can to opportunity and prosperity Yes we can heal this nation Yes we can repair this world Yes we can

我们办得到!我们能维护社会的公平正义;我们能提供机会迈向繁荣;我们可以疗愈这个国家,整顿这个世界。是的,我们办得到

回答者: 木原正树 - 大魔导师 十三级 2009-5-31 16:01

这里有很多奥巴马的演讲MP3,很不错的

奥巴马就职演讲稿 !全文 ,要英文的,

各位同胞:今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感 谢他在政权转移期间的宽厚和配合。四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国 能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是 大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了 许多人。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一 定会眼界变低。今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些 挑战会被解决。在这一天,我们聚在一起,因为我们选择希望而非恐惧,有意义的团结而非纷争和不合。在这一天,我们来此宣示,那些无用的抱怨和虚伪的承诺已终结,那些扭曲我们政治已久的相互指控和陈旧教条已终结。 我们仍是个年轻的国家,但借用圣经的话,摆脱幼稚事物的时刻到来了,重申我们坚忍精神的时刻到来了,选择我们更好的历史,实践那种代 代传承的珍贵权利,那种高贵的理念:就是上帝的应许,我们每个人都是平等的,每个人都是自由的,每个人都应该有机会追求全然的幸福。再次肯定我们国家的伟大,我们了解伟大绝非赐予而来,必须努力达成。我们的旅程从来就不是抄捷径或很容易就满足。这条路一直都不是给 不勇敢的人走的,那些偏好逸乐胜过工作,或者只想追求名利就满足的人。恰恰相反,走这条路的始终是勇于冒险的人,做事的人,成事的人 ,其中有些人很出名,但更常见的是在各自岗位上的男男女女无名英雄,在这条漫长崎区的道路上支撑我们,迈向繁荣与自由。为了我们,他们携带很少的家当,远渡重洋,追寻新生活。为了我们,他们胼手胝足,在西部安顿下来;忍受风吹雨打,筚路蓝缕。为了我们,他们奋斗不懈,在康科特和盖茨堡,诺曼地和溪山等地葬身。前人不断的奋斗与牺牲,直到双手皮开肉绽,我们才能享有比较好的生活。他们将美国视为大于所有个人企图心总和的整体,超越出身、财富 或小圈圈的差异。这是我们今天继续前进的旅程。我们仍旧是全球最繁荣强盛的国家。这场危机爆发时,我们的劳工生产力并未减弱。我们的心智一样创新,我 们的产品和劳务和上周或上个月或去年相比,一样是必需品。我们的能力并未减损。但是我们墨守成规、维护狭小利益、推迟引人不悦的决定 ,这段时期肯定已经过去。从今天起,我们必须重新出发、再次展开再造美国的工程。我们无论朝何处望去,都有工作必须完成。经济情势需要大胆、迅速的行动,我们将有所行动,不光是创造新工作,更要奠定成长的新基础。 我们将造桥铺路,为企业兴建电力网格与数位线路,将我们联系在一起。我们将让科学回归合适的用途,运用科技的奇迹来提高医疗品质并降 低费用。我们将利用太阳能、风力和土壤作为汽车的燃料和工厂的能源。我们将让中小学及大专院校转型,因应新时代的需要。这些我们可以 作到。我们也将会作到。 My fellow citizens: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transitionForty-four Americans have now taken the presidential oath The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documentsSo it has been So it must be with this generation of Americans That we are in the midst of crisis is now well understood Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet These are the indicators of crisis, subject to data and statistics Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sightsToday I say to you that the challenges we face are real They are serious and they are many They will not be met easily or in a short span of time But know this, America - they will be met On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord On this day, we come to proclaim an end to the petty grievances and false promises, the recriminations and worn out dogmas, that for far too long have strangled our politics We remain a young nation, but in the words of Scripture, the time has come to set aside childish things The time has come to reaffirm our enduring spirit; to choose our better history; to carry forward that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the God-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness In reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given It must be earned Our journey has never been one of short-cuts or settling for less It has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom For us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life For us, they toiled in sweatshops and settled the West; endured the lash of the whip and plowed the hard earthFor us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions; greater than all the differences of birth or wealth or factionThis is the journey we continue today We remain the most prosperous, powerful nation on Earth Our workers are no less productive than when this crisis began Our minds are no less inventive, our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year Our capacity remains undiminished But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions - that time has surely passed Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking AmericaFor everywhere we look, there is work to be done The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act - not only to create new jobs, but to lay a new foundation for growth We will build the roads and bridges, the electric grids and digital lines that feed our commerce and bind us together We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost We will harness the sun and the winds and the soil to fuel our cars and run our factories And we will transform our schools and colleges and universities to meet the demands of a new age All this we can do And all this we will do

奥巴马就职演讲稿英文和中文都要

Hello, everybody! Thank you Thank you Thank you, everybody All right, everybody go ahead and have a seat How is everybody doing today (Applause) How about Tim Spicer (Applause) I am here with students at Wakefield High School in Arlington, Virginia And we’ve got students tuning in from all across America, from kindergarten through 12th grade And I am just so glad that all could join us today And I want to thank Wakefield for being such an outstanding host Give yourselves a big round of applause (Applause)

大家好!谢谢你们。谢谢你们。谢谢你们大家。好,大家请就坐。你们今天都好吗?(掌声)

(Tim Spicer)好吗?(掌声)我现在与

高中的学生们在一起。美国各地从小学预备班到中学12年级的学生正在收听收看。我很高兴大家今天都能参与。我还要感谢

高中出色的组织安排。请为你们自己热烈鼓掌。(掌声)

I know that for many of you, today is the first day of school And for those of you in kindergarten, or starting middle or

, it’s your first day in a

, so it’s understandable if you’re a little nervous I imagine there are some seniors out there who are feeling pretty good

-- (applause) -- with just one more year to go And

grade you’re in, some of you are probably wishing it were still summer and you could’ve stayed in bed

longer this morning

我知道,今天是你们很多人开学的日子。对于进入小学预备班、初中或高中的学生,今天是你们来到新学校的第一天,心里可能有点紧张,这是可以理解的。我能想象有些毕业班学生现在感觉很不错——(掌声)——还有一年就毕业了。不论在哪个年级,你们有些人可能希望暑假更长一点,今天早上还能多睡一小会儿。

I know that feeling When I was young, my family lived overseas I lived in Indonesia for a few years And my

, she didn’t have the money to send me where all the American kids went to school, but she thought it was important for me to

with an American education So she decided to teach me extra lessons herself, Monday through Friday But because she had to go to work, the

she could do it was at 4:30 in the morning

我了解这种感觉。我小时候,我们家生活在海外。我在

住了几年。我妈妈没有钱送我上其他

上的学校,但她认为必须让我接受美式教育。因此,她决定从周一到周五自己给我补课。不过她还要上班,所以只能在清晨四点半给我上课。

Now, as you might imagine, I wasn’t too happy about getting up that early And a lot of times, I’d fall asleep right there at the kitchen table But whenever I’d complain, my

would just give me one of those looks and she’d say, “This is no picnic for me either, buster” (Laughter)

你们可以想见,我不太情愿那么早起床。有很多次,我趴在餐桌上就睡着了。但每当我抱怨的时候,我妈妈都会那样地看我一眼,然后说:“小子,这对我也并不轻松。”(笑声)

So I know that some of you are still adjusting to being back at school But I’m here today because I have something important to discuss with you I’m here because I want to talk with you about your education and what’s expected of all of you in this

year

我知道你们有些人还在适应开学后的生活。但我今天来到这里是因为有重要的事情要和你们说。我来这里是要和你们谈谈你们的教育问题,以及在这个新学年对你们所有人的期望。

Now, I’ve given a lot of speeches about education And I’ve talked about responsibility a lot

我做过很多次有关教育问题的演讲。我多次谈到过责任问题。

I’ve talked about teachers’ responsibility for inspiring students and pushing you to learn

我谈到过教师激励学生并督促他们学习的责任。

I’ve talked about your parents’ responsibility for making sure you stay on track, and you get your homework done, and don’t spend every waking hour in front of the TV or with the Xbox

我谈到过家长的责任,要确保你们走正路,完成

,不要整天坐在电视前或玩Xbox游戏。

I’ve talked a lot about your government’s responsibility for setting high standards, and supporting teachers and principals, and turning around schools that aren’t working, where students aren’t getting the opportunities that they deserve

我多次谈到过政府的责任,要制定高标准,支持教师和校长的工作,彻底改善不能为学生提供应有机会的、教育质量差的学校。

But at the end of the day, we can have the most dedicated teachers, the most supportive parents, the best schools in the world -- and none of it will make a difference, none of it will matter unless all of you fulfill your responsibilities, unless you show up to those schools, unless you pay attention to those teachers, unless you

to your parents and grandparents and other adults and put in the hard work it takes to succeed That’s what I want to focus on today: the responsibility each of you has for your education

然而,即使我们拥有最敬业的教师,最尽力的家长和全世界最好的学校——如果你们大家不履行你们的责任,不到校上课,不专心听讲,不听家长、祖父祖母和其他大人的话,不付出取得成功所必须的勤奋努力,那么这一切都毫无用处,都无关紧要。这就是我今天讲话的重点:你们每个人对自己的教育应尽的责任。

I want to start with the responsibility you have to yourself Every single one of you has something that you’re good at Every single one of you has something to offer And you have a responsibility to yourself to

what that is That’s the opportunity an education can provide

我首先要讲讲你们对自己应尽的责任。你们每个人都有自己的长处。你们每个人都能做出自己的贡献。你们对自己应尽的责任是发现自己的能力所在。而教育能够提供这样的机会。

Maybe you could be a great writer -- maybe even good enough to write a book or articles in a newspaper -- but you might not know it until you write that English paper -- that English class paper that’s assigned to you Maybe you could be an innovator or an

-- maybe even good enough to come up with the next iPhone or the new medicine or

-- but you might not know it until you do your project for your

class Maybe you could be a mayor or a

or a Supreme Court justice -- but you might not know that until you join student government or the debate team

你或许能成为一名出色的作家——甚至可能写书或在报纸上发表文章——但你可能要在完成那篇英文课的作文后才会发现自己的才华。你或许能成为一名创新者或

——甚至可能设计出新一代iPhone或研制出新型药物或疫苗——但你可能要在完成

的实验后才会发现自己的才华。你或许能成为一名市长或

或最高法院的

——但你可能要在参加学生会的工作或辩论队后才会发现自己的才华。

And

you want to do with your life, I guarantee that you’ll need an education to do it You want to be a doctor, or a teacher, or a police officer You want to be a nurse or an

, a lawyer or a member of our military You’re going to need a good education for every single one of those careers You cannot drop out of school and just drop into a good job You’ve got to train for it and work for it and learn for it

不论你的生活志向是什么,我敢肯定你必须上学读书才能实现它。你想当医生、教师或警官吗?你想当护士、

、律师或军人吗?你必须接受良好的教育,才能从事上述任何一种职业。你不能指望辍学后能碰上个好工作。你必须接受培训,为之努力,为之学习。

And this isn’t just important for your own life and your own future What you make of your education will decide nothing less than the future of this country The future of America depends on you What you’re learning in school today will determine whether we as a nation can meet our greatest challenges in the future

这并非只对你个人的人生和未来意义重大。可以毫不夸大地说,教育给你带来的益处将决定这个国家的未来。美国的未来取决于你们。你们今日在校学习的知识将决定我们作为一个国家是否能够迎接我们未来所面临的最严峻挑战。

You’ll need the knowledge and problem-solving skills you learn in

and math to cure diseases like

and AIDS, and to develop new energy technologies and protect our environment You’ll need the insights and critical-thinking skills you gain in history and social studies to fight poverty and homelessness, crime and discrimination, and make our nation more fair and more free You’ll need the creativity and ingenuity you develop in all your classes to build new companies that will create new jobs and

our economy

你们将需要利用你们通过

和数学课程所学到的知识和解决问题的能力来治愈

及其他疾病,开发新的

和保护我们的环境。你们将需要利用你们在

课堂上所获得的知识和独立思考能力来抗击贫困和解决

问题,打击犯罪和消除歧视,使我们的国家更公平、更自由。你们将需要利用你们在所有课堂上培养的创造力和智慧来创办新公司,增加就业机会,振兴我们的经济。

We need every single one of you to develop your talents and your skills and your intellect so you can help us old folks solve our most difficult problems If you don’t do that -- if you quit on school -- you’re not just quitting on yourself, you’re quitting on your country

我们需要你们每个人发挥你们的聪明才智和技能,以便帮助老一辈人解决我们面临的最棘手问题。如果你们不这样做,如果你们辍学,你们不仅仅是

,也是抛弃自己的国家。

Now, I know it’s not always easy to do well in school I know a lot of you have challenges in your lives

that can make it hard to focus on your schoolwork

我自然知道要做到学业优秀并非总是易事。我知道你们许多人在生活中面临挑战,难以集中精力从事学业。

I get it I know what it’s like My father left my family when I was two years old, and I was raised by a single mom who had to work and who struggled at times to pay the bills and wasn’t always able to give us the things that other kids had There were times when I missed having a father in my life There were times when I was lonely and I felt like I didn’t fit in

我明白这一点。 我有亲身感受。两岁时,我父亲离家而去,我是由一位单亲母亲抚养成人的,母亲不得不工作,并时常为支付生活费用而苦苦挣扎,但有时仍无法为我们提供其他孩子享有的东西。有时,我

中能有一位父亲。有时我感到孤独,感到自己不适应社会。

So I wasn’t always as focused as I should have been on school, and I did some things I’m not proud of, and I got in more trouble than I should have And my life could have easily taken a turn for the worse

我并非总是像我应该做到的那样专心学习,我也曾做过我如今不能引以为豪的一些事情,我曾惹过不应该惹的麻烦。我的人生原本会轻易陷入更糟糕的境地。

But I was -- I was

I got a lot of

s, and I had the opportunity to go to college and law school and follow my dreams My wife, our

Michelle Obama, she has a similar story Neither of her parents had gone to college, and they didn’t have a lot of money But they worked hard, and she worked hard, so that she could go to the best schools in this country

但是,我当年

不错。我有过许多第二次机会,我有幸能上大学,上法学院,追求自己的理想。我的妻子,我们的

,也有着类似的经历。她的父母都未曾上过大学,家里很穷。但他们非常勤奋 ,她也是如此,因此她得以进入一些美国最好的学校。

Some of you might not have those advantages Maybe you don’t have adults in your life who give you the support that you need Maybe someone in your family has lost their job and there’s

money to go around Maybe you live in a neighborhood where you don’t feel safe, or have friends who are pressuring you to do things you know aren’t right

你们中有一些人可能没有那些有利条件。或许你们生活中没有成年人为你们提供你们所需要的支持。或许你们家中有人失业,经济非常拮据。或许你们生活在使你们感觉不安全的社区,或有朋友逼迫你们去做你们知道不对的事情。

关于“奥巴马就职演讲稿”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!

版权声明:本文内容由网友上传(或整理自网络),原作者已无法考证,版权归原作者所有。翰林诗词网免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。

转载请注明:原文链接 | http://www.nhcdzx.com/zhishi/13079.html

主栏目导航

新增导航栏目

热门知识

热门诗文

热门名句

朝代诗人

热门成语